 |
princeko
‘ICT POLICY DELAY ENCOURAGING MARGINALISATION’
Related to country: Malawi
available in: (original) | | | | | | | | |
|
‘ICT POLICY DELAY ENCOURAGING MARGINALISATION’
The civil society has expressed concern that delay by government to process the Information and Communications Technology (ICT) policy, whose draft was submitted two years ago to government for scrutiny, is promoting marginalization among people in the country.
Speaking during an ICT for Development workshop in Lilongwe on Monday, acting board chairperson of Young Advocates for the Advancement of ICT (YAAICT) Grey Nyali said, “Since ICT was creeping into every aspect of work, members of the civil society must be awake so that they does not bring further marginalization into the society, especially women and people in rural areas”. But Minister of Information and Civic Education Mrs. Patricia Kaliati (MP), said the policy was at an advanced s tag.
“Some of these things are supposed to be done with care and thoroughness. We had to consult before coming up with the final draft but the Policy is now at an advanced stage,” said Kaliati.
According to Nyali, it was the civil society’s responsibility to ensure that messages on ICT get through both members of the society both in rural and urban areas.
“As Civil society, we have been there since 1998 when the policy draft was first developed and it’s disappointing to note that up to now, the final draft is not yet out,” said Nyali.
According to him, some of the people involved in formulation of the policy draft are computer vendors and civil society members.
Among other things, the policy contains issues of surtax removal on IT accessories such as Computers and other computer peripherals.
“Even though government has removed duty on computers, when they come and surtax is added they become even more expensive,” said Nyali
In other development the government regulatory body on communication has warned that it would take an unspecified action on all telephone bureaux and Internet cafes operating without a licence. But this has irked some local operators who accuse the regulator of trying to kill their business and being out of tune with the prevailing economic environment on the ground.
The body said, some internet operators are connecting the internet at slow speed modems thereby disadvantaging their customers, but some people in the business argued with the body and said that, this is so because of the poor communication system and expensiveness of the Internet Service Providers ISP in the country. It therefore could have been better for the government to take control measures on the charges of these ISP so that people can afford to pay the internet at a lower price hence improving the speed of the internet by subscribing to the higher band width.
This means that people in the rural areas will have a chance of using the internet facilities because more people will join the business of internet cafes which will make the price for surfing on the net be cheaper because they will be more competitors.
LA POLITIQUE DU `ICT RETARDENT LA MARGINALISATION ENCOURAGEANTE'
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
la POLITIQUE du `ICT RETARDENT LA MARGINALISATION ENCOURAGEANTE' que
la société civile a exprimé des inquiétudes qui retardent par gouvernement pour traiter l'information et la politique de la technologie de communications (ICT), dont l'ébauche a été soumise il y a deux ans au gouvernement pour l'examen minutieux, favorise le marginalization parmi des personnes dans le pays.
Parlant pendant un ICT pour l'atelier de développement dans Lilongwe lundi, le président temporaire de conseil des avocats de jeunes pour l'avancement d'ICT (YAAICT) Nyali gris a dit, « puisqu'ICT rampait dans chaque aspect de travail, les membres de la société civile doivent être éveillés de sorte qu'ils n'introduise pas davantage de marginalization dans la société, particulièrement les femmes et les personnes dans des secteurs ruraux ». Mais ministre d'information et Mme civique d'éducation. Patricia Kaliati (MP), a dit que la politique était à une étiquette avançée de s.
« Certaines de ces choses sont censées être faites avec le soin et la perfection. Nous avons dû consulter avant de monter avec le projet définitif mais la politique est maintenant à une étape avançée, » a dit Kaliati.
Selon Nyali, il était de la responsabilité de la société civile de s'assurer que les messages sur ICT obtiennent par les deux membres de la société dans des secteurs ruraux et urbains.
« En tant que société civile, nous avons été là depuis 1998 où l'ébauche de politique a été développée la première fois et elle est décevante pour noter que jusqu'ici, le projet définitif n'est pas encore dehors, » a dit Nyali.
Selon lui, certaines des personnes impliquées dans la formulation de l'ébauche de politique sont des constructeurs d'ordinateurs et des membres civils de société.
Entre autres, la politique contient des questions du déplacement de surtaxe là-dessus des accessoires tels que des ordinateurs et d'autres périphériques d'ordinateur.
« Quoique le gouvernement a enlevé le devoir sur des ordinateurs, quand ils viennent et la surtaxe est supplémentaire eux deviennent bien plus chère, » a dit que Nyali
dans l'autre développement l'organisme de normalisation de gouvernement sur la communication a averti qu'il prendrait une mesure non spécifiée sur tous les bureaux de téléphone et cafés d'Internet fonctionnant sans permis. Mais ceci a contrarié quelques opérateurs locaux qui accusent le régulateur de l'essai de tuer leurs affaires et d'être hors de l'air avec l'environnement économique régnant sur la terre.
Le corps a dit, quelques opérateurs d'Internet relient l'Internet aux modems de vitesse réduite désavantageant de ce fait leurs clients, mais certains dans les affaires discutées avec le corps et dites cela, ceci sont ainsi en raison du système de communication et de l'expensiveness pauvres de l'ISP d'Internet Service Provider dans le pays. Il pourrait donc avoir été meilleur que le gouvernement prenne des mesures de contrôle sur les frais de ces ISPs de sorte que les gens puissent se permettre de payer l'Internet à un prix inférieur par conséquent améliorant la vitesse de l'Internet par la souscription à la largeur de bande plus élevée.
Ceci signifie que les gens dans les secteurs ruraux auront une chance d'employer les équipements d'Internet parce que plus de personnes joindront les affaires des cafés d'Internet qui feront le prix de surfer sur le net à être meilleur marché parce qu'ils seront plus de concurrents.
LA POLÍTICA DEL `ICT RETRASA EL ANIMAR DE MARGINALISATION'
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Fri, 25 Jan 2008 14:08:58 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=21AC1E865F306203C961F86BCAC720F0.tc2; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 3350
Vary: Accept-Encoding,User-Agent
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
‘ICT POLICY DELAY ENCOURAGING MARGINALISATION’
The civil society has expressed concern that delay by government to process the Information and Communications Technology (ICT) policy, whose draft was submitted two years ago to government for scrutiny, is promoting marginalization among people in the country.
Hablando durante un ICT para el taller del desarrollo en Lilongwe el lunes, el presidente temporario del tablero de los abogados de los jóvenes para el adelanto de ICT (YAAICT) Nyali gris dicho, “puesto que ICT se arrastraba en cada aspecto del trabajo, los miembros de la sociedad civil debe ser despierto de modo que él no traiga el marginalization adicional en la sociedad, especialmente las mujeres y la gente en áreas rurales”. Pero ministro de la información y señora cívica de la educación. Patricia Kaliati (P.M.), dijo que la política estaba en una etiqueta avanzada de s.
“Algunas de estas cosas se suponen para ser hechas con cuidado y minuciosidad. Tuvimos que consultar antes de subir con el bosquejo final pero la política ahora está en una etapa avanzada,” dijo Kaliati.
Según Nyali, era la responsabilidad de la sociedad civil asegurarse de que los mensajes en ICT consiguen a través de ambos miembros de la sociedad en áreas rurales y urbanas.
“Como sociedad civil, hemos sido allí desde 1998 en que el bosquejo de la política primero fue desarrollado y es decepcionante observar que hasta ahora, el bosquejo final no está todavía hacia fuera,” dijo Nyali.
Según él, alguna de la gente implicada en la formulación del bosquejo de la política es vendedores de computadora y miembros civiles de la sociedad.
Entre otras cosas, la política contiene aplicaciones el retiro del surtax en ELLA los accesorios tales como computadoras y otros periférico de computadora.
“Aun cuando el gobierno ha quitado deber en las computadoras, cuando vienen y el surtax es agregado ellos llega a ser aún más costoso,” dijo que Nyali
en el otro desarrollo el cuerpo regulador del gobierno en la comunicación ha advertido que tomaría una acción sin especificar en todas las oficinas del teléfono y cafés del Internet que funcionan sin una licencia. Pero esto ha molestado a algunos operadores locales que acusan el regulador de intentar matar a su negocio y de ser fuera de consonancia con el ambiente económico que prevalece en la tierra.
El cuerpo dicho, algunos operadores del Internet está conectando el Internet en los módems de la velocidad reducida de tal modo que perjudican a sus clientes, pero alguna gente en el negocio discutido con el cuerpo y dicho eso, éste está tan debido a el sistema de comunicación y el expensiveness pobres de la ISP de los Internet Service Provider en el país. Por lo tanto habría podido ser mejor que el gobierno tome medidas de control en las cargas de estas ISP de modo que la gente pueda permitirse pagar el Internet en un precio bajo por lo tanto que mejora la velocidad del Internet mediante suscribir a la anchura de banda más alta.
Esto significa que la gente en las áreas rurales tendrá una ocasión de usar las instalaciones del Internet porque más gente ensamblará el negocio de los cafés del Internet que harán el precio para practicar surf en el neto a ser más barato porque serán más competidores.
LA POLITICA DEL `ICT FA RITARDARE CONSIGLIARE A MARGINALISATION'
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
la POLITICA del `ICT FA RITARDARE CONSIGLIARE A MARGINALISATION' che
la società civile ha espresso la preoccupazione che fa ritardare dal governo procedere le informazioni e politica di tecnologia di comunicazioni (ICT), di cui la brutta copia è stata presentata due anni fa al governo per l'esame accurato, sta promuovendo il marginalization fra la gente nel paese.
Parlando durante il ICT per il gruppo di lavoro di sviluppo in Lilongwe il lunedì, il presidente sostituto del bordo dei fautori dei giovani per l'avanzamento di ICT (YAAICT) Nyali grigio ha detto, “poiché ICT stava strisciando in ogni funzione di lavoro, i membri della società civile devono essere svegli in modo che non introducano ulteriore marginalization nella società, particolarmente nelle donne e nella gente nelle zone rurali„. Ma ministro delle informazioni e sig.ra civica di formazione. Patricia Kaliati (mp), ad esempio che la politica era ad una modifica avanzata di s.
“Alcune di queste cose sono supposte per essere fatte con cura e thoroughness. Abbiamo dovuto consultarci prima di fornire la brutta copia definitiva ma la politica è ora in una fase avanzata,„ ha detto Kaliati.
Secondo Nyali, era la responsabilità della società civile di accertarsi che i messaggi su ICT ottenessero attraverso entrambi i membri della società sia nelle aree urbane rurali che.
“Come società civile, siamo stati là dal 1998 in cui la brutta copia di politica in primo luogo è stata sviluppata ed è deludente notare che finora, la brutta copia definitiva non è ancora fuori,„ ha detto Nyali.
Secondo lui, alcuna della gente coinvolgere nella formulazione della brutta copia di politica è fornitori di calcolatore e membri civili della società.
Tra l'altro, la politica contiene le emissioni di rimozione di surtax su ESSO accessori quali i calcolatori ed altre unità periferiche di calcolatore.
“Anche se il governo ha rimosso il dovere sui calcolatori, quando vengono ed il surtax è aggiunto diventa ancor più costoso,„ ha detto che Nyali
nell'altro sviluppo l'ente competente di governo sulla comunicazione ha avvertito che intraprenderebbe un'azione non specificata in relazione a tutti gli uffici del telefono e caffè del Internet che funzionano senza una patente. Ma questo irked alcuni operatori locali che accusano il regolatore di provare ad uccidere il loro commercio e dell'essere dall'aria con l'ambiente economico prevalente sulla terra.
Il corpo detto, alcuni operatori del Internet sta collegando il Internet ai modem di bassa velocità quindi che danneggiano i loro clienti, ma qualche gente nel commercio discusso con il corpo e detto quello, questo è così a causa di poveri sistema di comunicazione e expensiveness dell'ISP dei Internet Service Provider nel paese. Per il governo quindi potrebbe essere migliore approntare le misure di controllo sulle spese di questi ISP in moda da potere permettersi la gente di pagare il Internet ad un prezzo più basso quindi che migliora la velocità del Internet abbonandosi all'più alta larghezza di banda.
Ciò significa che la gente nelle zone rurali avrà una probabilità di usando le facilità del Internet perché più gente unirà il commercio dei caffè del Internet che faranno il prezzo per surfing sul netto da essere più poco costoso perché saranno più competitori.
`ICT POLITIK VERZÖGERT, MARGINALISATION ANZUREGEN'
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Vor `ICT POLITIK, VERZÖGERT MARGINALISATION ANZUREGEN,
', welches die Zivilgesellschaft Interesse, das durch verzögert Regierung, um zu verarbeiten Informations- und Kommunikationstechnik (ICT) Politik, deren Entwurf zwei Jahren bei der Regierung für Nachforschung eingereicht wurde, fördert marginalization unter Leuten im Land ausgedrückt hat.
Sprechend während eines ICT für Entwicklung Werkstatt in Lilongwe am Montag, sagte verantwortlicher Brettvorsitzender der Junge-Fürsprecher für die Zuführung von ICT (YAAICT) graues Nyali, „, da ICT in jeden Aspekt der Arbeit kroch, müssen Mitglieder der Zivilgesellschaft wach sein, damit sie weiteres marginalization nicht in die Gesellschaft, in die besonders Frauen und in die Leute in den ländlichen Gebieten holen“. Aber Minister der Informationen und bürgerliche Ausbildung Mrs. Patricia Kaliati (Wartungstafel), sagte, daß die Politik an einem vorgerückten s Umbau war.
„Einige dieser Sachen sollen mit Obacht und Gründlichkeit getan werden. Wir mußten beraten, bevor wir oben mit dem abschließenden Entwurf kamen, aber die Politik ist jetzt in einem vorgerückten Stadium,“ sagte Kaliati.
Entsprechend Nyali war es die Zivilverantwortlichkeit der gesellschaft, sicherzugehen, daß Anzeigen auf ICT durch beide Mitglieder der Gesellschaft in den landwirtschaftlichen und städtischen Bereichen erhalten.
„Als Zivilgesellschaft, sind wir dort seit 1998 gewesen, als der Politikentwurf zuerst entwickelt wurde und er enttäuschend ist, zu merken, daß bis jetzt, der abschließende Entwurf nicht noch heraus ist,“ sagte Nyali.
Entsprechend ihm sind einige der Leute, die mit Formulierung des Politikentwurfes beschäftigt gewesen werden, Computerverkäufer und Zivilgesellschaftmitglieder.
Unter anderem enthält die Politik Ausgaben des Surtaxabbaus auf SIE Zusatzgeräte wie Computer und andere Computerperipherie.
„Obwohl Regierung Aufgabe auf Computern entfernt hat, wenn sie kommen und Surtax hinzugefügt sie werden sogar kostspielig ist,“ sagte, daß Nyali
in anderer Entwicklung der Regierung regelnde Körper auf Kommunikation gewarnt hat, daß es nicht spezifizierten Maßnahmen auf allen Telefonbüros und Internet-Kaffee ergreifen würde, die ohne eine Lizenz funktionieren. Aber dieses irked einige lokale Operatoren, die den Regler vom Versuchen, ihr Geschäft und vom Sein aus Melodie mit dem vorherschenden ökonomischen Klima aus den Grund heraus zu töten beschuldigen.
Der Körper, der, einige Internet-Operatoren gesagt wird, schließen das Internet an den langsame Geschwindigkeit Modem an, die dadurch ihre Kunden benachteiligen, aber einige Leute im Geschäft, das mit dem Körper argumentiert wird und dem gesagt ist, diesem sind so wegen des schlechten Kommunikationssystems und des expensiveness des Internet Service Provider ISPs im Land. Es könnte für die Regierung besser folglich gewesen sein, Kontrollmaßnahmen auf den Aufladungen dieser ISPs zu nehmen, damit Leute sich leisten können, das Internet zu einem niedrigeren Preis zu zahlen folglich, der die Geschwindigkeit des Internets verbessert, indem sie zur höheren Bandbreite unterzeichnen.
Dies heißt, daß Leute in den ländlichen Gebieten eine Wahrscheinlichkeit des Verwendens des Internet-Service haben, weil mehr Leute das Geschäft von Internet-Kaffee verbinden, die den Preis für das Surfen bilden auf dem Netto, preiswerter zu sein, weil sie mehr Konkurrenten sind.
A POLÍTICA DO `ICT ATRASA INCENTIVAR MARGINALISATION'
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
a POLÍTICA do `ICT ATRASA INCENTIVAR MARGINALISATION' que
a sociedade civil expressou o interesse que atrasa pelo governo para processar a informação e a política da tecnologia de comunicações (ICT), cujo o esboço foi submetido dois anos há ao governo para o scrutiny, está promovendo o marginalization entre povos no país.
Falando durante um ICT para a oficina do desenvolvimento em Lilongwe em segunda-feira, o presidente ativo da placa de advogados dos jovens para o avanço de ICT (YAAICT) Nyali cinzento disse, “desde que ICT estava rastejando em cada aspecto do trabalho, os membros da sociedade civil devem estar acordados de modo que não tragam um marginalization mais adicional na sociedade, especialmente mulheres e pessoa em áreas rurais”. Mas ministro da informação e Sra. Civic da instrução. Patricia Kaliati (PM), disse que a política estava em um Tag avançado de s.
“Algumas destas coisas são supostas para ser feitas com cuidado e thoroughness. Nós tivemos que consultar antes de vir acima com o esboço final mas a política está agora em um estágio avançado,” disse Kaliati.
De acordo com Nyali, era a responsabilidade da sociedade civil assegurar-se de que as mensagens em ICT começassem através de ambos os membros da sociedade em áreas rurais e urbanas.
“Como a sociedade civil, nós fomos lá desde 1998 em que o esboço da política foi desenvolvido primeiramente e é decepcionante anotar que até agora, o esboço final não está ainda para fora,” disse Nyali.
De acordo com ele, alguns dos povos envolvidos na formulação do esboço da política são vendedores de computador e membros civis da sociedade.
Entre outras coisas, a política contem introduções da remoção do surtax nELA acessórios tais como computadores e outros peripherals de computador.
“Mesmo que o governo removeu o dever em computadores, quando vêm e o surtax é adicionado eles se torna ainda mais caro,” disse que Nyali
no outro desenvolvimento o corpo regulatory do governo em uma comunicação advertiu que faria exame de uma ação unspecified em todos os departamentos do telefone e cafés do Internet que se operam sem uma licença. Mas isto irked alguns operadores locais que acusam o regulador de tentar matar seu negócio e de ser fora do tune com o ambiente econômico prevalecendo na terra.
O corpo dito, alguns operadores do Internet está conectando o Internet nos modem da velocidade lenta que prejudicam desse modo seus clientes, mas algum pessoa no negócio discutido com o corpo e dito isso, este é assim por causa do sistema de comunicação e do expensiveness pobres do ISP dos Internet Service Provider no país. Poderia conseqüentemente ter sido melhor para o governo fazer exame de medidas de controle nas cargas destes ISP de modo que os povos pudessem ter recursos para pagar o Internet em um preço mais baixo daqui que melhora a velocidade do Internet subscrevendo à largura de faixa mais elevada.
Isto significa que os povos nas áreas rurais terão uma possibilidade de usar as facilidades do Internet porque mais povos juntarão o negócio dos cafés do Internet que farão o preço para surfing no líquido a ser mais barato porque serão mais concorrentes.
FÖR POLITIKFÖRDRÖJNING FÖR `ICT UPPMUNTRAN MARGINALISATION',
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
För POLITIKFÖRDRÖJNINGEN för `ICT UPPMUNTRAN MARGINALISATION'
det borgerliga samhället har uttryckt bekymmer, som försenar vid regeringen för att bearbeta informationen, och politik för kommunikationsteknologi (ICT), vars formulerar, sändes två år sedan till regeringen för scrutiny, främjar marginalization bland folk i landet.
Tala under en ICT för utvecklingsseminarium i Lilongwe på Måndag som agerar stiga ombord ordföranden av unga förkämpar för befordran av grå färg sagda Nyali för ICT (YAAICT), ”, sedan ICT kröp in i varje aspekt av arbete, medlemmar av det borgerliga samhället måste vara vaket, så att de inte kommer med mer ytterligare marginalization in i samhället, speciellt kvinnorna och folket i landsbygdar”. Men minister av information och medborgerlig utbildning Fru Patricia Kaliati (MP), sade att politiken var på ett avancerat s märker.
”Är några av dessa saker förment att göras med omsorg och grundlighet. Vi måste att konsultera, för kommande, med finalen formulerar upp, men politiken är på ett avancerat arrangerar nu,” sade Kaliati.
Enligt Nyali var det borgerliga samhälle ansvar att se till att meddelanden på ICT får till och med båda medlemmar av samhället både i lantligt och stadsområden.
”Som borgerligt samhälle, har vi varit där efter 1998 då politiken formulerar framkallades först och den är misslyckad att notera som upp till nu, finalen formulerar inte är ännu ut,” sade Nyali.
Enligt honom formulerar några av folket som är involverat i utformningen av politiken, är datorförsäljare och borgerliga samhällemedlemmar.
Bland annat innehåller politiken utfärdar av surtaxborttagning på DEN tillbehör liksom datorer och andra datorkringutrustningar.
”Även om regeringen har tagit bort arbetsuppgift på datorer, när de kommer, och surtaxen är tillfogat dem blir även dyrare,” sade att Nyali
i annan utveckling som de regerings- reglerande förkroppsligar på kommunikation har varnat att den skulle taken alla en ospecificerad handling på ringer byråer och internetcafes som fungerar utan en licensera. Men detta har tråkat ut några lokaloperatörer som anklagar regulatorn av pröva för att döda deras affär, och vara ut ur trimma med den rådande ekonomiska miljön på det slipat.
Den sagda förkroppsliga, operatörer för några internet förbinder internet på långsamma rusade modem som missgynnar därmed deras kunder, men något folk i affären som argumenteras med förkroppsliga och sägs det, är denna, så på grund av det fattiga kommunikationssystemet och expensivenessen av internet serva familjeförsörjareISP i landet. Det därför kunde ha varit bättre för att regeringen ska ta kontrollåtgärder på laddningarna av dessa ISP, så att folket kan ha råd med till lönen som internet på ett lägre prissätter hence att förbättra som rusas av internet, genom att prenumerera till den högre bandbredden.
Detta har hjälpmedlet, som bemannar i de ska landsbygdarna, en riskera av att använda internetlättheterna, därför att mer ska folk sammanfogar affären av internetcafes som ska, gör prissätta för att surfa på det netto som är mer billig, därför att de ska, är mer konkurrenter.
ПОЛИТИКА `ICT ЗАДЕРЖИВАЕТ ОБОДРИТЬ MARGINALISATION'
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
ПОЛИТИКА `ICT ЗАДЕРЖИВАЕТ ОБОДРИТЬ MARGINALISATION'
гражданское, котор общество выражало заботу задерживает правительством для того чтобы обрабатывать политика информационной технологии (ICT), проект которой был представлен 2 лет тому назад к правительству для вникновения, повышает marginalization среди людей в стране.
Говорящ во время ICT для мастерской развития в Lilongwe на понедельнике, acting председатель доски защитников детенышей для выдвижения ICT (YAAICT) серого Nyali сказал, «в виду того что ICT проползало в каждый аспект работы, члены гражданского общества должны быть awake TAK, CTO они не принесет более дальнеишее marginalization в общество, специально женщин и людей в сельских районах». Но министр информации и Civic Mrs. образования Patricia Kaliati (MP), сказало политика находилась на предварительной бирке s.
«Некоторые из этих вещей предположены, что сделаны с внимательностью и обстоятельностью. Мы должны посоветовать с перед come up с окончательным проектом но политика находится теперь на предварительном этапе,» сказал Kaliati.
Согласно Nyali, было ответственностью гражданского общества обеспечить что сообщения на ICT получают через оба члена общества и в сельских и урбанистических пространствах.
«Как гражданское общество, мы там с 1998 когда проект политики сперва был начат и он disappointing для того чтобы заметить что up to now, окончательный проект не пока вне,» сказал Nyali.
Согласно ему, некоторые из людей, котор включили в образование проекта политики будут поставщиками компьютера и гражданскими членами общества.
Между прочим, политика содержит вопросы удаления surtax на ЕЙ вспомогательное оборудование such as компьютеры и другие периферийные устройства компьутера.
«Даже если правительство извлекало обязанность на компьютерах, когда они придут и surtax будет после того как он добавлен ими станет even more дорогим,» сказал Nyali
в другом развитии полномочный орган правительства на сообщении предупреждало что оно примет неспецифицированное действие на всех конторах телефона и кафах интернета работая без лицензии. Но это irked некоторые местные операторы обвиняют регулятор пытаться убить их дело и быть из настройки с превалируя хозяйственной окружающей средой на земле.
Сказанное тело, некоторые операторы интернета соединяет интернет на модемах небольшой скорости таким образом недоставая их клиентов, но некоторые людей в сказанном деле поспоренном с телом и тому, этому так из-за плохих системы связи и expensiveness ISP Providers обслуживания интернета в стране. Поэтому смогло быть более лучше для правительства принять контрольные измерения на обязанностях этих ISP TAK, CTO люди смогут позволять для того чтобы оплатить интернет на болееа низкие цены следовательно улучшая скорость интернета путем подписываться к более высокой ширине полосы частот.
Это намеревается что люди в сельских районах будут иметь шанс использования средств интернета потому что больше людей соединят дело каф интернета сделают цену для surfing на сетчатом, котор нужно быть более дешевы потому что они будет больше конкурентов.
`DE VERTRAGING DIE VAN HET BELEID VAN ICT MARGINALISATION' BEVORDERT
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
`De VERTRAGING die van het BELEID van ICT MARGINALISATION bevordert heeft de'
Burgerlijke maatschappij zorg uitgedrukt dat de vertraging door overheid om het Beleid Van de Informatie- en communicatietechnolgie (ICT) te verwerken, het waarvan ontwerp twee jaar geleden aan overheid voor nauwkeurig onderzoek werd voorgelegd, marginalization onder mensen in het land bevordert.
Sprekend tijdens ICT voor de workshop van de Ontwikkeling in Lilongwe op Maandag, waarnemende raadsvoorzitter van Jonge Verdedigers voor de Vordering van ICT (YAAICT) Grijze bovengenoemde Nyali, „aangezien ICT in elk aspect van het werk kroop, moeten de leden van de burgerlijke maatschappij wakker zijn zodat zij geen verdere marginalization in de maatschappij, vooral vrouwen en mensen op plattelandsgebieden“ brengen. Maar Minister van Informatie en BurgerMevr. van het Onderwijs. Patricia Kaliati (MP), zei het beleid bij een geavanceerde smarkering was.
„Sommige van deze dingen zijn verondersteld om zorvuldig worden gedaan en grongigheid. Wij moesten alvorens op de proppen te komen het definitieve ontwerp maar het Beleid raadplegen zijn nu in een geavanceerd stadium,“ bovengenoemde Kaliati.
Volgens Nyali, was het de verantwoordelijkheid van de burgerlijke maatschappij om ervoor te zorgen dat de berichten op ICT door beide leden van de maatschappij zowel op landelijke als stedelijke gebieden krijgen.
„Als Burgerlijke maatschappij, zijn wij daar sinds 1998 geweest toen het beleidsontwerp eerst werd ontwikkeld en het teleurstellend is om op te merken dat tot nu toe, het definitieve ontwerp nog niet uit is,“ bovengenoemde Nyali.
Volgens hem, zijn enkele mensen betrokken bij formulering van het beleidsontwerp computerverkopers en burgerlijk de maatschappijlid.
Onder andere, bevat het beleid kwesties van surtax verwijdering op de toebehoren van IT zoals Computers en andere computerrandapparatuur.
„Alhoewel de overheid plicht op computers heeft verwijderd, wanneer zij komen en surtax wordt toegevoegd zij duurder worden,“ zei Nyali
in andere ontwikkeling de overheid het regelgevende lichaam bij de mededeling ervoor heeft gewaarschuwd dat het een niet gespecificeerde actie betreffende alle telefoondiensten voeren zou en koffie die van Internet zonder een vergunning werken. Maar dit heeft irked sommige lokale exploitanten die de regelgever van het proberen om hun zaken ter plaatse te doden en het zijn uit wijsje met het heersende economische milieu beschuldigen.
Het bovengenoemde lichaam, sommige Internet exploitanten verbindt Internet dat bij langzame snelheidsmodems daardoor hun klanten benadeelt, maar sommige mensen in de zaken debatteerden met het lichaam en zeiden dat, dit zo wegens het slechte communicatie systeem en expensiveness van ISP van Dienstverleners Van Internet in het land is. Het daarom beter kon voor de overheid geweest zijn om controlemaatregelen op de lasten van deze ISP te treffen zodat de mensen zich kunnen veroorloven om Internet dat aan een lagere prijs te betalen vandaar de snelheid van Internet verbetert door aan de hogere bandbreedte in te tekenen.
Dit betekent dat de mensen in de plattelandsgebieden een kans zullen hebben om de Internet faciliteiten te gebruiken omdat meer mensen bij de zich zaken van Internet koffie zullen aansluiten die de prijs voor goedkoper het surfen op netto zullen maken zijn omdat zij meer concurrenten zullen zijn.
`[إيكت] يؤخّر سياسة مشجّع [مرجنليسأيشن]'
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
`[إيكت] يؤخّر سياسة مشجّع [مرجنليسأيشن]'
المجتمعة مدنيّة قد عبّر عن اهتمام أنّ يؤخّر بحكومة أن يعالج ال [أند كمّونيكأيشن تشنولوج] ([إيكت]) سياسة, الذي مسوّدة كان قدّمت اثنان سنون [أغو] إلى حكومة لتدقيق, يكون يروّج [مرجنليزأيشن] بين الناس في البلد.
يتكلّم أثناء [إيكت] لتطوير ورشة في ليلونغوي في يوم الإثنين, نائبة لوح قال رئيس من شباب محاميات للتقدم ال [إيكت] ([ييكت]) [نلي] رماديّة, "بما أنّ [إيكت] كان زحف داخل كلّ مظهر العمل, أعضاء من المجتمعة مدنيّة ينبغي كنت يقظة [س ثت] هم لا يحضرون [مرجنليزأيشن] بعيدة داخل المجتمعة, خصوصا نساء والناس في [رورل را]". غير أنّ وزيرة المعلومة ومدنيّة تربية [مرس.]. قال [بتريسا] [كليتي] ([مب]), السياسة كان في متقدّمة [س] بطاقة.
"افترضت بعض من هذا أشياء أن يكون أتمّت مع عناية و [ثورووغنسّ]. قال نحن اضطرّ استشرت قبل يتيح مع المسوّدة نهائيّة غير أنّ السياسة الآن في مرحلة متقدّمة," [كليتي].
وفقا ل [نلي], كان هو المدنيّة مجتمعة مسؤولية أن يضمن أنّ رسائل على [إيكت] يحصلون من خلال كلا أعضاء من المجتمعة على حدّ سواء في ريفيّة و [أوربن را].
"كمجتمعة مدنيّة, قد كان نحن هناك منذ 1998 عندما السياسة مسوّدة كان أولى طوّرت وهو يكون مخيّب للآمال أن يلاحظ أنّ [أوب تو نوو], المسوّدة نهائيّة ليس بعد خارجا," قال [نلي].
وفقا ل ه, بعض من الالناس يتضمّن في صياغة من السياسة مسوّدة [كمبوتر فندور] ومدنيّة مجتمعة أعضاء.
[أمونغ وثر ثينغس], يحتوي السياسة إصدارات من ضريبة إضافيّة إزالة على هو شريكات مثل حاسوبات وأخرى [كمبوتر بريفرل].
"[إفن ثوو] حكومة قد أزال واجب رسم على حاسوبات, عندما يأتي هم وضريبة إضافيّة يضيف هم يصبح [إفن مور] غالية," قال [نلي]
في أخرى تطوير الحكومة [رغلتوري بودي] على اتّصال قد حذّر أنّ هو أخذ عمل غيرمعيّن على كلّ هاتف مكاتب وإنترنت مقاهي يشغل دون [ليسنس]. غير أنّ قد أبرم هذا بعض مشغلات محلّية الذي يتّهم المنظمة من يحاول أن يقتل عملهم ويكون من نغم مع ال يسود بيئة اقتصاديّة على الأرض.
يربط الجسم يقال, بعض إنترنت مشغلات الإنترنت في [سلوو سبيد] مودمات بذلك يضرّ زبوناتهم, غير أنّ بعض الناس في العمل يجادل مع الجسم ويقال أنّ, هذا هكذا بسبب الفقيرة نظام اتصالات و [إإكسبنسفنسّ] من ال [إينترنت سرفيس بروفيدر] [إيسب] في البلد. هو لذلك استطاع يتلقّى كنت جيّدة للحكومة أن يأخذ [كنترول مسور] على الحشوات من هذا [إيسب] [س ثت] الناس يستطيع أمكنت أن يدفع الإنترنت في سعر [لوور] بالتّالي يحسن السرعة من الإنترنت ب يكتتب إلى العرض نطاق [هيغر].
هذا يعني أنّ سيتلقّى الناس في ال [رورل را] فرصة من يستعمل الإنترنت تسهيلات لأنّ كثير الناس سيتلاقون العمل من إنترنت مقاهي أيّ سيجعل السعر ل تزلّج على الماء على الصافية كنت [شبر] لأنّ هم سيكونون كثير منافسات.
|
|
| January 24, 2008 | 4:25 AM |
|
|
 |
BANK REAFFIRMS ON MDG goal six.
Related to country: Malawi
available in: (original) | | | | | | | | |
|
BANK REAFFIRMS ON MDG goal six.
KONDWANI
The World Bank has reaffirmed its commitment to support African Countries including Malawi to halt and begin to reverse the effects on not paying particular attention to the Millennium Development Goal (MDG) number six.
MDG goal six spells the need to combat HIV and AIDS, malaria and other diseases. Specifically, it talks about halting and beginning to reverse the spread of the pandemic and other diseases.
The bank says it will move from its initial emergency response to the next phase, contributing to a long-term sustainable multi-partner response.
To that, the bank has provided US$1.5 billion (K210 Billion, at Malawi’s official exchange rate) for the diseases’ programme in over 30 countries and five sub-regional projects addressing cross-border issues through the Multi-country HIV and AIDS programme for Africa (MAP).
“ The Bank’s support has contributed to results in prevention, care and treatment, impact mitigation and system strengthening reaching millions through prevention education messages, enrolling women in preventing mother to child transmission, supporting vulnerable children and working to strengthen health, fiduciary, monitoring and evaluation systems and AIDS institutions,” says the bank in a statement.
The commitment from the Bank could not have come at an opportune time like this when the newly released 2007 UNAIDS epidemic update shows that AIDS seams to have reached its peak and death rates are failing – Africa continues to bear the greatest burden.
“We recognize HIV and AIDS is a serious development challenge and dilutes our poverty reduction efforts,” says Obiageli Ezekwesili, the bank’s vice president for Africa region.
“The bank is determined to remain engaged over the long-term, working within our comparative strengths.” More than three quarters (about 76 %) of all AIDS – related deaths in 2007 and 68% of global new infections occurred in Africa and women, about 61%, are living with virus.
The bank’s new agenda for action is the result of an intensive analytical and consultative process that engaged over 1000 people from over 30 African partner countries plus donors and UN agencies.
Countries were consulted at all levels, including community, faith based Organisation and civil society organizations, research institutes, universities and people living with the virus.
“The inputs of the stakeholders are reflected in the main messages of the agenda for action,” adds the statement.
“The agenda’s strategic objectives are explicitly linked to results and include: assisting national development agenda, accelerating implementation and closing the implementation gap between available funding, strengthening nation and health systems and improving donor coordination and knowledge generation and sharing knowledge generation and sharing.
To accelerate the implementation purposes, the Africa region’s agenda for action is organized around four pillars, reflecting the critical human institution and financial challenges for the next generation of support.
The global pandemic is not a conventional disease and Africa is not a conventional region, says Elizabeth Lule, the Manager of the bank’s African region AIDS programme.
She adds: “If you add to that the everyday reality that the national health systems are overwhelmed and that most government lack the fiscal space to cope with the often volatile and unpredictable funding of the programmes…. There is need for the bank’s continued active engagement in the region.”
Since the bank launched its emergency response, funding for the mitigation of the disease has grown dramatically from US$1.6 billion in 2001 to US$8.9 billion in 2007 mainly from the Global Fund to find AIDS, tuberculosis and Malaria and the US President’s Emergency Plan for the AIDS relief (PEPFAR).
“Nonetheless, financing gaps exits and estimates US$18 billion is required in 2007 alone mostly needed for sub-Sahara Africa,” says the statement.
By October 2007, the bank has provided US$1.5 billion for HIV and AIDS programmes in over 30 countries (Malawi inclusive) plus 29 multi-country programme for Africa (MAP) countries and 5 sub-regional projects to address cross-border issues. (The Guardian News Paper of December 08.07)
La BANQUE RÉAFFIRME SUR le but six de MDG.
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La BANQUE RÉAFFIRME SUR le but six de MDG.
KONDWANI
la banque mondiale a réaffirmé son engagement pour soutenir les pays africains comprenant le Malawi pour stopper et commencer à renverser les effets sur ne pas prêter une attention particulière au but de développement de millénium (MDG) numéro six.
Le but six de MDG orthographie la nécessité de combattre HIV et SIDA, malaria et d'autres maladies. Spécifiquement, il parle de stopper et de commencer à renverser la diffusion de la pandémie et d'autres maladies.
La banque indique qu'elle se déplacera de sa réponse initiale de secours à la phase suivante, contribuant à une réponse soutenable à long terme de multi-associé.
Au ce, la banque a fourni US$1.5 milliard (K210 milliard, au taux de change officiel du Malawi) programme pour maladies' dans plus de 30 pays et cinq projets sous-régionaux adressant les questions frontalières par le programme d'HIV et de SIDA de Multi-pays pour l'Afrique (CARTE).
« L'appui de la banque a contribué aux résultats dans l'empêchement, le soin et le traitement, la réduction d'impact et le système renforçant des millions de atteinte par des messages d'éducation d'empêchement, s'inscrivant les femmes en empêchant la mère à la transmission d'enfant, les enfants vulnérables de support et travailler pour renforcer la santé, l'héritier fiduciaire, les systèmes de surveillance et d'évaluation et les établissements de SIDA, » indique la banque dans un rapport.
L'engagement de la banque ne pourrait pas être venu à un moment opportun comme ceci quand la mise à jour épidémique nouvellement libérée de 2007 UNAIDS prouve que les coutures de SIDA avoir atteint sa crête et les taux de mortalité échouent - l'Afrique continue à soutenir le plus grand fardeau.
« Nous identifions HIV et le SIDA est un défi sérieux de développement et dilue nos efforts de réduction de pauvreté, » dit Obiageli Ezekwesili, vice-président de la banque pour la région de l'Afrique.
« La banque est déterminée pour rester engagée au-dessus de l'à long terme, travaillant dans nos forces comparatives. » Plus de trois quarts (environ 76 %) de tout le SIDA - les décès relatives dans 2007 et 68% de nouvelles infections globales se sont produites en Afrique et les femmes, environ 61%, vivent avec le virus.
Le nouvel ordre du jour de la banque pour l'action est le résultat d'un processus analytique et consultatif intensif qui s'est engagé plus de 1000 personnes de plus de 30 pays d'associé africains plus des donateurs et des agences de l'ONU.
Des pays ont été consultés à tous les niveaux, y compris la communauté, organisation basée par foi et organismes de société, instituts de recherche, universités civiles et personnes vivant avec le virus.
« Les entrées des dépositaires sont reflétées dans les messages principaux de l'ordre du jour pour l'action, » ajoute le rapport.
« Les objectifs stratégiques de l'ordre du jour sont explicitement liés aux résultats et incluent : aidant l'ordre du jour de développement national, l'exécution de accélération et la fermeture l'espace d'exécution entre le placement disponible, renforcer la nation et les systèmes de santé et améliorer la coordination et la génération et partage de la génération de la connaissance et partage de distributeur de la connaissance.
Accélérez les buts d'exécution, l'ordre du jour de la région de l'Afrique pour l'action est organisé autour de quatre piliers, en reflétant l'établissement humain critique et les défis financiers pour la prochaine génération de l'appui.
La pandémie globale n'est pas une maladie conventionnelle et l'Afrique n'est pas une région conventionnelle, dit Elizabeth Lule, le directeur du programme africain de SIDA de la région de la banque.
Elle ajoute : « Si vous ajoutez à celle la réalité journalière que les systèmes nationaux de santé sont accablés et que la plupart de manque de gouvernement l'espace fiscal à faire face au placement souvent volatil et imprévisible des programmes…. Il y a besoin d'enclenchement actif continu de la banque dans la région. »
Depuis que la banque a lancé sa réponse de secours, le placement pour la réduction de la maladie s'est développé nettement d'US$1.6 milliard de 2001 à US$8.9 milliard dans 2007 principalement des fonds globaux pour trouver le SIDA, la tuberculose et la malaria et le plan du secours du Président des USA pour le soulagement de SIDA (PEPFAR).
« Néanmoins, le financement entaille des sorties et les évaluations US$18 milliard est exigées dans 2007 seuls la plupart du temps nécessaires pour le secondaire-Sahara Afrique, » dit le rapport.
Pour le mois de octobre 2007, la banque a fourni US$1.5 milliard pour des programmes d'HIV et de SIDA dans plus de 30 pays (Malawi inclus) plus le programme de 29 multi-pays pour des pays de l'Afrique (CARTE) et 5 projets sous-régionaux pour adresser les questions frontalières. (Le papier de nouvelles de gardien de décembre 08.07)
El BANCO REAFIRMA EN la meta seises de MDG.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El BANCO REAFIRMA EN la meta seises de MDG.
KONDWANI
el banco mundial ha reafirmado su comisión para apoyar países africanos incluyendo Malawi para parar y comenzar a invertir los efectos sobre no prestar la atención particular a la meta del desarrollo del milenio (MDG) numere seises.
La meta seises de MDG deletrea la necesidad de combatir el VIH y SIDA, malaria y otras enfermedades. Específicamente, habla de parar y de comenzar a invertir la extensión de las enfermedades pandemic y otras.
El banco dice que se moverá desde su respuesta inicial de la emergencia a la fase próxima, contribuyendo a una respuesta sostenible a largo plazo del multi-socio.
A ese, el banco ha proporcionado US$1.5 mil millones (K210 mil millones, en el cambio oficial de Malawi) para programa de las enfermedades' adentro sobre 30 países y cinco proyectos sub-regional que trataban las ediciones fronterizas con el programa del VIH y del SIDA del Multi-país para África (MAPA).
“La ayuda del banco ha contribuido a los resultados en la prevención, el cuidado y el tratamiento, la mitigación del impacto y el sistema consolidando millones que alcanzan a través de mensajes de la educación de la prevención, alistando mujeres en la prevención de la madre a la transmisión del niño, niños vulnerables de soporte y el trabajo para consolidar salud, el fiduciario, sistemas de la supervisión y de la evaluación y a instituciones del SIDA,” dice el banco en una declaración.
La comisión del banco no habría podido venir en un momento oportuno como esto cuando la actualización epidémica nuevamente lanzada de 2007 UNAIDS demuestra que las costuras del SIDA haber alcanzado sus índices del pico y de mortalidad están fallando - África continúa llevando la carga más grande.
“Reconocemos el VIH y el SIDA es un desafío serio del desarrollo y diluye nuestros esfuerzos de la reducción de la pobreza,” dice Obiageli Ezekwesili, el vice presidente del banco para la región de África.
“El banco se determina para seguir enganchado sobre el a largo plazo, trabajando dentro de nuestras fuerzas comparativas.” Más de tres cuartos (el cerca de 76%) de todo el SIDA - las muertes relacionadas en 2007 y el 68% de nuevas infecciones globales ocurrieron en África y las mujeres, el cerca de 61%, están viviendo con el virus.
La nueva agenda del banco para la acción es el resultado de un proceso analítico y consultivo intensivo que enganchó sobre 1000 personas sobre de 30 países de socio africanos más donantes y agencias de la O.N.U.
Los países fueron consultados en todos los niveles, incluyendo la comunidad, organización basada fe y las organizaciones de la sociedad, los institutos de investigación, las universidades civiles y gente viviendo con el virus.
“Las entradas de los tenedores de apuestas se reflejan en los mensajes principales de la agenda para la acción,” agregan la declaración.
“Los objetivos estratégicos de la agenda se ligan explícitamente a los resultados e incluyen: asistiendo a agenda del desarrollo nacional, puesta en práctica de aceleración y cierre del boquete de la puesta en práctica entre el financiamiento disponible, la consolidación de la nación y sistemas de la salud y mejorar la coordinación y generación y compartir la generación del conocimiento y el compartir dispensadores de aceite del conocimiento.
Acelere los propósitos de la puesta en práctica, la agenda de la región de África para la acción se organiza alrededor de cuatro pilares, reflejando la institución humana crítica y los desafíos financieros para la generación siguiente de la ayuda.
El pandemic global no es una enfermedad convencional y África no es una región convencional, dice a Elizabeth Lule, el encargado del programa africano del SIDA de la región del banco.
Ella agrega: “Si usted agrega a ésa la realidad diaria que los sistemas nacionales de la salud están abrumados y que la mayoría de la carencia del gobierno el espacio fiscal a hacer frente al financiamiento a menudo volátil e imprevisible de los programas…. Hay necesidad del contrato activo continuado del banco en la región. ”
Desde que el banco lanzó su respuesta de la emergencia, el financiamiento para la mitigación de la enfermedad ha crecido dramáticamente de US$1.6 mil millones de 2001 a US$8.9 mil millones en 2007 principalmente del fondo global para encontrar el SIDA, tuberculosis y malaria y el plan de emergencia del presidente de los E.E.U.U. para la relevación del SIDA (PEPFAR).
“No obstante, el financiar abre las salidas y las estimaciones US$18 mil millones se requieren en 2007 sobre todo necesarios solos para secundario-Sáhara África,” dice la declaración.
Antes del octubre de 2007, el banco ha proporcionado US$1.5 mil millones para los programas del VIH y del SIDA adentro sobre 30 países (Malawi inclusivo) más el programa de 29 multi-países para los países de África (MAPA) y 5 proyectos sub-regional para tratar las ediciones fronterizas. (El papel de las noticias del guarda de diciembre 08.07)
LA BANCA RIAFFERMA sull'obiettivo sei di MDG.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
LA BANCA RIAFFERMA sull'obiettivo sei di MDG.
KONDWANI
la banca del mondo ha riaffermato il relativo impegno per sostenere i paesi africani compreso il Malawi per fermarsi e cominciare ad invertire gli effetti sul non prestare particolare attenzione all'obiettivo di sviluppo di millennio (MDG) numeri sei.
L'obiettivo sei di MDG ortografa la necessità di combattere il HIV ed AIDS, malaria ed altre malattie. Specificamente, parla della fermata e del cominciare ad invertire della diffusione delle malattie pandemic ed altre.
La banca dice che si muoverà dalla relativa risposta iniziale di emergenza alla fase prossima, contribuente ad una risposta sostenibile di lunga durata del multi-socio.
Al quel, la banca ha fornito US$1.5 miliardo (K210 miliardo, al tasso di cambio ufficiale del Malawi) per programma di malattie' dentro oltre 30 paesi ed i cinque progetti sub-regional che richiamano le edizioni di frontiera con il programma del HIV e del AIDS del Multi-paese per l'Africa (PROGRAMMA).
“Il supporto della banca ha contribuito ai risultati nella prevenzione, la cura ed il trattamento, il mitigation di effetto ed il sistema rinforzanti milioni raggiungenti attraverso i messaggi di formazione di prevenzione, iscrivendo le donne ad evitare la madre alla trasmissione del bambino, i bambini vulnerabili di sostegno e lavorare per rinforzare la salute, il fiduciario, i sistemi di valutazione e di controllo e le istituzioni del AIDS,„ dice la banca in una dichiarazione.
L'impegno dalla banca non potrebbe venire ad un momento opportuno come questa quando l'aggiornamento epidemico recentemente liberato di 2007 UNAIDS indica che le giunture del AIDS raggiungere il relativo picco ed i tassi di mortalità stanno venendo a mancare - l'Africa continua a sopportare la difficoltà più grande.
“Riconosciamo il HIV ed il AIDS è una sfida seria di sviluppo e dilue i nostri sforzi di riduzione di povertà,„ dice Obiageli Ezekwesili, il vice presidente della banca per la regione dell'Africa.
“La banca è determinata per rimanere agganciata sopra il di lunga durata, funzionando all'interno delle nostre resistenze comparative.„ Più di tre quarti (circa 76%) di tutto il AIDS - le morti relative in 2007 e in 68% di nuove infezioni globali si sono presentate in Africa e le donne, circa 61%, stanno vivendo con il virus.
Il nuovo ordine del giorno della banca per azione è il risultato di un processo analitico e consultivo intenso che si è agganciato oltre 1000 genti oltre da 30 p#si partner africani più i donatori e le agenzie di NU.
I paesi sono stati consultati a tutti i livelli, compresi Comunità, organizzazione basata fede ed organizzazioni della società, istituti di ricerca, università civili e la gente viventi con il virus.
“Gli input dei consegnatari sono riflessi nei messaggi principali dell'ordine del giorno per azione,„ aggiunge la dichiarazione.
“Gli obiettivi strategici dell'ordine del giorno sono collegati esplicitamente ai risultati ed includono: aiutando ordine del giorno di sviluppo nazionale, esecuzione accelerare ed eliminare il divario di esecuzione fra costituire un fondo per disponibile, il rinforzo della nazione e sistemi di salute e migliorare coordinazione e generazione e compartecipazione della generazione di conoscenza e compartecipazione erogarici di conoscenza.
Acceleri gli scopi di esecuzione, l'ordine del giorno della regione dell'Africa per azione è organizzato intorno a quattro colonne, riflettendo l'istituzione umana critica e le sfide finanziarie per la generazione seguente di supporto.
Il pandemic globale non è una malattia convenzionale e l'Africa non è una regione convenzionale, ad esempio Elizabeth Lule, il responsabile del programma africano del AIDS di regione della banca.
Aggiunge: “Se aggiungete a quella la realtà giornaliere che i sistemi nazionali di salute sono soprafati e che la maggior parte della mancanza di governo lo spazio fiscale da fare fronte a costituire un fondo per spesso volatile ed imprevedibile dei programmi…. Ci è esigenza dell'aggancio attivo continuato della banca nella regione. „
Da quando la banca ha lanciato la relativa risposta di emergenza, costituire un fondo per per il mitigation della malattia si è sviluppato drammaticamente da US$1.6 miliardo di 2001 a US$8.9 miliardo in 2007 pricipalmente dal fondo monetario globale per trovare il AIDS, la tubercolosi e malaria ed il piano d'emergenza del Presidente degli Stati Uniti per il rilievo del AIDS (PEPFAR).
“Ciò nonostante, finanziare apre le uscite e le valutazioni US$18 miliardo è richiesta in 2007 principalmente necessari soli per il secondario-Sahara Africa,„ dice la dichiarazione.
Entro l'ottobre 2007, la banca ha fornito US$1.5 miliardo per i programmi del AIDS e del HIV dentro oltre 30 paesi (Malawi compreso) più un programma dei 29 multi-paesi per i paesi dell'Africa (PROGRAMMA) ed i 5 progetti sub-regional per richiamare le edizioni di frontiera. (La carta da notizie del guardiano di dicembre 08.07)
BANK VERSICHERT AUF MDG Ziel sechs nochmals.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
BANK VERSICHERT AUF MDG Ziel sechs nochmals.
KONDWANI
die Weltbank hat seine Verpflichtung nochmals versichert, um afrikanische Länder einschließlich Malawi zu stützen, um anzuhalten und anzufangen, die Effekte auf das Insbesondere beachten nicht das Jahrtausend-Entwicklung Ziel (MDG) aufzuheben numerieren Sie sechs.
MDG Ziel sechs buchstabiert die Notwendigkeit, HIV und AIDS, Malaria und andere Krankheiten zu bekämpfen. Spezifisch spricht es das Anhalten und über den Beginn, der Verbreitung der pandemic und anderen Krankheiten aufzuheben.
Die Bank sagt, daß sie von seiner Ausgangsdringlichkeitsantwort zur folgenden Phase bewegt und zu einer langfristigen stützbaren Multipartner Antwort beiträgt.
Zu diesem hat die Bank US$1.5 Milliarde (K210 Milliarde, mit amtlichem Wechselkurs Malawis) für die Krankheiten' Programm innen über 30 Ländern und fünf sub-regional Projekten zur Verfügung gestellt, die Wechselpunkte durch das Multi-Land HIV und AIDS-Programm für Afrika (DIAGRAMM) ansprechen.
„Die Unterstützung der Bank hat zu den Resultaten in der Verhinderung beigetragen, sagt die Obacht und Behandlung, Auswirkung Mitigation und System, die erreichende Millionen durch Verhinderungausbildung Anzeigen, Frauen, wenn sie verstärkt Mutter zum Kindgetriebe, stützende verletzbare, Kinder verhindern und das Arbeiten einschreibend, um Gesundheit, Treuhänder, überwachung und Auswertung Systeme und AIDS-Anstalten zu verstärken,“ die Bank in einer Aussage.
Die Verpflichtung von der Bank könnte nicht zu einem günstigen Zeitpunkt so gekommen sein, wenn das eben freigegebene 2007 UNAIDS epidemische Update zeigt, daß AIDS-Nähte, seine Spitze erreicht zu haben und Sterblichkeitsraten ausfallen - Afrika fährt fort, die größte Belastung zu tragen.
„Wir erkennen HIV und AIDS ist eine ernste Entwicklung Herausforderung und verdünnt unsere Armutverkleinerung Bemühungen,“, sagt Obiageli Ezekwesili, der Vizepräsident der Bank für Afrika Region.
„Die Bank wird festgestellt, um engagiert über dem langfristigen zu bleiben und arbeitet innerhalb unserer vergleichbaren Stärken.“ Mehr als Dreiviertel (ungefähr 76%) alles AIDS - in Verbindung stehende Todesfälle 2007 und 68% von globaler neuer Infektion traten in Afrika auf und Frauen, ungefähr 61%, leben mit Virus.
Die neue Tagesordnung der Bank für Tätigkeit ist das Resultat eines intensiven analytischen und beratenden Prozesses, der über 1000 Leuten aus über 30 afrikanischen Partnerländern plus Spender und UNO Agenturen sich engagierte.
Länder wurden auf allen Niveaus, einschließlich die Gemeinschaft, Glaube gegründete Organisation und Zivildie gesellschaftorganisationen, Forschungsinstitute, Universitäten und die Leute beraten, die mit dem Virus leben.
„Die Eingänge der Verwahrer werden in den Hauptanzeigen der Tagesordnung für Tätigkeit,“ addiert die Aussage reflektiert.
„Die strategischen Zielsetzungen der Tagesordnung sind ausdrücklich mit Resultaten verbunden und einschließen: Unterstützung nationale Entwicklung Tagesordnung, beschleunigenimplementierung und Schließen des Implementierung Abstandes zwischen der vorhandenen Finanzierung, dem Verstärken von Nation und von Gesundheit Systemen und dem Verbessern der Spenderkorrdination und des Wissen Erzeugung und des Teilens des Wissen Erzeugung und des Teilens.
Beschleunigen Sie die Implementierung Zwecke, die Tagesordnung der Afrika Region für Tätigkeit wird organisiert um vier Pfosten und die kritische menschliche Anstalt und die finanziellen Herausforderungen für das folgende Erzeugung der Unterstützung reflektieren.
Das globale pandemic ist nicht eine herkömmliche Krankheit und Afrika ist nicht eine herkömmliche Region, sagt Elizabeth Lule, der Manager des AIDS-Programms Region der Bank afrikanischen.
Sie fügt hinzu: „Wenn Sie der die tägliche Wirklichkeit hinzufügen, daß die nationalen Gesundheit Systeme überwältigt werden und daß der meiste Regierung Mangel der steuerliche Raum, zum mit der häufig löschbaren und unvorhersehbaren Finanzierung der Programme fertig zu werden…. Es gibt Notwendigkeit an der anhaltenden aktiven Verpflichtung der Bank in der Region. “
Seit die Bank seine Dringlichkeitsantwort ausstieß, ist die Finanzierung für den Mitigation der Krankheit drastisch von US$1.6 Milliarde 2001 zu US$8.9 Milliarde in 2007 hauptsächlich von der globalen Kapital gewachsen, um AIDS, Tuberkulose und Malaria und der des US Plan Dringlichkeit Präsidenten für die AIDS-Entlastung (PEPFAR) zu finden.
„Nichtsdestoweniger, spaltet die Finanzierung Ausgänge und Schätzungen US$18 Milliarde wird in 2007 allein meistens erforderlichen für Vor-sahara Afrika angefordert,“ sagt die Aussage.
Für Oktober 2007 hat die Bank US$1.5 Milliarde für HIV und AIDS-Programme innen über 30 Ländern (Malawi einschließlich) plus das 29 Multiland Programm für Afrika (DIAGRAMM) Länder und 5 sub-regional Projekte zur Verfügung gestellt, um Wechselpunkte anzusprechen. (Das Wächter-Nachrichten Papier von Dezember 08.07)
O BANCO REAFFIRMS no objetivo seis de MDG.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O BANCO REAFFIRMS no objetivo seis de MDG.
KONDWANI
o banco de mundo reaffirmed seu compromisso para suportar países africanos including Malawi para parar e para começar a inverter os efeitos em não pagar a atenção particular ao objetivo do desenvolvimento do Millennium (MDG) numere seis.
O objetivo seis de MDG soletra a necessidade combater o HIV e o AIDS, a malária e as outras doenças. Especificamente, fala sobre parar e começar a inverter a propagação das doenças pandemic e outras.
O banco diz que se moverá de sua resposta inicial da emergência à fase seguinte, contribuindo a uma resposta sustainable a longo prazo do multi-sócio.
Ao esse, o banco forneceu US$1.5 bilhão (K210 bilhão, na taxa de troca oficial de Malawi) para programa das doenças' dentro sobre 30 países e cinco projetos sub-regional que dirigem-se às edições cross-border com o programa do HIV e do AIDS do Multi-país para África (MAPA).
“A sustentação do banco contribuiu aos resultados na prevenção, o cuidado e o tratamento, o mitigation do impacto e o sistema strengthening milhões alcançando através das mensagens da instrução da prevenção, registrando mulheres em impedir a mãe à transmissão da criança, crianças vulneráveis suportando e trabalhar para strengthen a saúde, o fiduciário, os sistemas da monitoração e da avaliação e as instituições do AIDS,” dizem o banco em uma indicação.
O compromisso do banco não poderia ter vindo em uma estadia opportune como este quando o update epidémico recentemente liberado de 2007 UNAIDS mostra que as emendas do AIDS para ter alcançado suas taxas do pico e de morte estão falhando - África continua a carregar o burden o mais grande.
“Nós reconhecemos o HIV e o AIDS é um desafio sério do desenvolvimento e dilui nossos esforços da redução da pobreza,” diz Obiageli Ezekwesili, vice-presidente do banco para a região de África.
“O banco é determinado remanescer acoplado sobre o a longo prazo, trabalhando dentro de nossas forças comparativas.” Mais de três quartos (aproximadamente 76%) de todo o AIDS - as mortes relacionadas em 2007 e em 68% de infecções novas globais ocorreram em África e as mulheres, aproximadamente 61%, estão vivendo com vírus.
A agenda nova do banco para a ação é o resultado de um processo analítico e consultative intensive que acople sobre 1000 povos sobre de 30 países de sócio africanos mais doadores e agências dos UN.
Os países foram consultados em todos os níveis, including a comunidade, organização baseada fé e as organizações da sociedade, os institutos de pesquisa, universidades civis e os povos vivendo com o vírus.
“As entradas das partes interessadas são refletidas nas mensagens principais da agenda para a ação,” adicionam a indicação.
“Os objetivos estratégicos da agenda são ligados explicitamente aos resultados e incluem: ajudando à agenda do desenvolvimento nacional, execução de aceleração e fechamento da abertura da execução entre financiar disponível, strengthening a nação e os sistemas da saúde e melhorar a coordenação e geração e compartilhar da geração do conhecimento e compartilhá-la fornecedores do conhecimento.
Acelere as finalidades da execução, a agenda da região de África para a ação é organizado em torno de quatro colunas, refletindo a instituição humana crítica e os desafios financeiros para a geração seguinte da sustentação.
O pandemic global não é uma doença convencional e África não é uma região convencional, diz Elizabeth Lule, gerente do programa africano do AIDS da região do banco.
Adiciona: “Se você adiciona àquela a realidade diária que os sistemas nacionais da saúde estão oprimidos e que a maioria de falta do governo o espaço fiscal a lidar com financiar frequentemente temporário e impredizível dos programas…. Há uma necessidade para o acoplamento ativo continuado do banco na região. ”
Desde que o banco lançou sua resposta da emergência, financiar para o mitigation da doença cresceu dramàtica de US$1.6 bilhão em 2001 a US$8.9 bilhão em 2007 principalmente do fundo global para encontrar o AIDS, o tuberculosis e a malária e a planta de emergência do presidente dos E.U. para o relevo do AIDS (PEPFAR).
“Nonetheless, financiar abre saídas e as estimativas US$18 bilhão são requeridas em 2007 na maior parte needed sozinhos para secundário-Sahara África,” diz a indicação.
Por outubro 2007, o banco forneceu US$1.5 bilhão para programas do HIV e do AIDS dentro sobre 30 países (Malawi inclusivo) mais um programa de 29 multi-países para países de África (MAPA) e 5 projetos sub-regional para dirigir-se às edições cross-border. (O papel da notícia do Guardian de dezembro 08.07)
PACKA IHOP INTYGAR PÅ NYTT PÅ MDG-mål sex.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
PACKA IHOP INTYGAR PÅ NYTT PÅ MDG-mål sex.
KONDWANI
världsbankenen har intygat på nytt dess förpliktelse att stötta afrikanska länder inklusive Malawi till stopp, och att börja att vända om verkställer på att inte betala särskild uppmärksamhet till milleniumutvecklingsmålet (MDG) numrerar sex.
Pass för MDG-mål sex behovet att bekämpa HIV och BISTÅR, malaria och andra sjukdomar. Specifikt talar det om skraltigt och början för att vända om spridningen av de pandemic och andra sjukdomarna.
Packa ihopnågot att säga som det ska flyttning från dess initiala nöd- svar till det nästa, arrangerar gradvis och att bidra till ett långsiktigt hållbart mång--blir partner med svar.
Till det har packa ihop git miljarden US$1.5 (miljarden K210, på Malawi officiella valutakurs) för sjukdomarna programmerar in över 30 länder, och sub-regional fem projekterar att tilltala som är gränsöverskridande, utfärdar till och med Mång--landet HIVEN och BISTÅR programmerar för Afrika (KARTLÄGGA).
”Gruppens har service bidragit till resultat i förhindrande, omsorg och behandling, får effekt förmildrande omständighet och systemet som förstärker nående miljoner till och med förhindrandeutbildningsmeddelanden och att skriva in sig kvinnor, i att förhindra, fostrar till barnöverföringen, understödjes sårbara barn och arbetet för att förstärka vård-, fiduciary, övervaka och utvärderingssystem och BISTÅR institutioner,” något att säga packa ihop i ett meddelande.
Förpliktelsen från packa ihop kunde inte ha kommit på en läglig tidnågot liknande detta, när de nyligen utsläppt 2007 epidemiska uppdateringshowsna för UNAIDS, som BISTÅR skarv för att ha nått, dess maximalt och död klassar missar - Afrika fortsätter för att uthärda den mest stora bördan.
”Känner igen BISTÅR vi HIV och är en allvarlig utvecklingsutmaning och förtunnar våra armodförminskningsförsök,” något att säga Obiageli Ezekwesili, gruppens vicepresident för den Afrika regionen.
”Är packa ihop beslutsam att återstå förlovad över det långsiktigt, arbete inom våra jämförbara strykor.”, Mer än tre inkvarterar (omkring 76%) BISTÅR allra - släkta dödar i 2007 och 68% av globala nya infektioner uppstod i Afrika, och kvinnor, omkring 61%, bor med viruset.
Gruppens nya dagordning för handling är resultatet av ett intensivt analytiskt, och consultative bearbeta det som är förlovad över 1000 folk från över 30 positiva oljedoseringar för afrikanska partnerländer och UN-byråer.
Länder konsulterades alls jämnar, den inklusive gemenskapen, den tro baserade organisationen och borgerliga samhälleorganisationar, forskningsinstitut, universitetar och folk som bor med viruset.
”Matar in av stakeholdersna reflekteras i de huvudsakliga meddelandena av dagordningen för handling,” tillfogar meddelandet.
”Dagordning anknytas inkluderar strategiska mål tydligt till resultat och: hjälpa medborgareutvecklingsdagordningen och att accelerera genomförande och bokslut genomförandemellanrummet mellan den tillgängliga finansieringen som förstärker nationen och vård- system och förbättrar donor koordination och utveckling och dela kunskapsutvecklingen och dela för kunskap.
Att accelerera genomförandet ämnar, Afrika som regionens dagordning för handling organiseras runt om fyra pelare och att reflektera den kritiska människainstitutionen och de finansiella utmaningarna för nästa generation av service.
Det globala pandemic är inte en konventionell sjukdom, och Afrika är inte en konventionell region, något att säga Elizabeth Lule, chefen av gruppens afrikanska region BISTÅR programmerar.
Hon tillfogar: ”Om du tillfogar till det den dagliga verkligheten att de vård- systemen för medborgare förkrossas och att mest regerings- brist det skatte- utrymmet som ska klaras av med ofta flyktigt ämne och den oförutsägbara finansieringen av programmerar…., Det finns behov för gruppens den fortsatte aktivkopplingen i regionen. ”
Sedan packa ihop lanserade dess nöd- svar, har att betala för förmildrande omständighet av sjukdomen fullvuxet dramatiskt från miljarden US$1.6 i 2001 till miljarden US$8.9 i 2007 främst från den globala fonden som finner, BISTÅR, tuberkulosen, och Malaria och den nöd- US-presidenten planerar för BISTÅR lättnad (PEPFAR).
”Icke desto mindre och att finansiera mellanrum går ut, och miljarden för bedömningar US$18 krävs i 2007 ensamma mestadels nödvändigt för under-Sahara Afrika,” något att säga meddelandet.
Vid Oktober 2007, har packa ihop git miljarden US$1.5 för HIV och BISTÅR programmerar in över 30 länder (inklusive Malawi) mång--land för plus som 29 programmerar för Afrika (KARTLÄGGA) länder, och sub-regional 5 projekterar för att tilltala gränsöverskridande utfärdar. (Förmyndarenyheterna som är pappers- av December 08.07)
КРЕН ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЕТ НА цели 6 MDG.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
КРЕН ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЕТ НА цели 6 MDG.
KONDWANI
Всемирный Банк вновь подтверждало свое принятие окончательного решения для того чтобы поддержать африканские страны включая Малави для того чтобы остановить и начать обращать влияния на не обращать определенное внимание цель развития тысячелетия (MDG) 6.
Цель 6 MDG говорит потребность по буквам сразить HIV и AIDS, маларию и другие заболевания. Специфически, оно talk about останавливать и начинать обращать распространение pandemic и других заболеваний.
Крен говорит он двинет от своей первоначально реакции аварийной ситуации к ближайшему этапу, способствуя к долгосрочной sustainable реакции multi-соучастника.
То, крен снабдил US$1.5 миллиард (K210 миллиард, на официальном валютном курсе Малави) для программа заболеваний' внутри над 30 странами и 5 sub-regional проектами адресуя cross-border вопросы через программу HIV и AIDS Multi-страны для Африки (КАРТЫ).
«Поддержка крена способствовала к результатам в предохранении, внимательность и обработка, mitigation удара и система усиливая достигая миллионы через сообщения образования предохранения, зачисляющ женщин в предотвращая мати к передаче ребенка, поддерживая уязвимых детей и работы для того чтобы усилить здоровье, доверенн, системы контролировать и оценки и заведения AIDS,» говорят крен в заявлении.
Принятие окончательного решения от крена не смогло прийти на opportune время как это когда нов выпущенное уточнение 2007 UNAIDS эпидемическое показывает что швы AIDS достигнуть свой пик и коэффициенты смертности терпят неудачу - Африка продолжается принести большую тяготу.
«Мы узнаем HIV и AIDS будет серьезной возможностью развития и разбавляет наши усилия уменьшения скудости,» говорит Obiageli Ezekwesili, недостаток крена - президент для OBLASTи Африки.
«Обусловлены, что остает крен включенным над долгосрочным, работающ в пределах наших сравнительных прочностей.» Больше чем 3/4 (около 76%) из всего AIDS - родственные смерти в 2007 и 68% из глобальных новых инфекций произошли в Африке и женщины, около 61%, живут с вирусом.
Повесткой дня крена новой для действия будет результат интенсивнейшего аналитически и консультативного процесса включил над 1000 людьми от над 30 африканских стран соучастника плюс дарители и агенства ООН.
Страны были посоветованы с на всех уровнях, включая общину, основанную верой организацию и гражданские организации общества, научно-исследовательские институты, университеты и людей живя с вирусом.
«Входные сигналы stakeholders отражены в главным образом сообщениях повестки дня для действия,» добавляют заявление.
«Задачи повестки дня стратегические точно соединены к результатам и вклюают: помогающ повестке дня национального развития, ускоренное внедрение и закрывать зазор вставкы между имеющийся фондировать, усиливать нацию и системы здоровья и улучшать donor координацию и поколение и делить поколение знания и делить знания.
Ускорьте ход целей вставкы, повестка дня зоны Африки для действия организует вокруг 4 штендеров, отражающ критически людское заведение и финансовохозяйственные возможности для следующего поколения поддержки.
Глобальное pandemic не будет обычным заболеванием и Африка не будет обычной зоной, говорит Элизабет Lule, менеджер программы AIDS OBLASTи крена африканской.
Она добавляет: «Если вы добавляете к тому ежедневную реальность, то что национальные системы здоровья overwhelmed и что большинств отсутсвие правительства фискальный космос, котор нужно справиться с часто испаряющий и непрогнозируемый фондировать программ…. Будет потребность для захвата крена продолжаемого активно в зоне. »
В виду того что крен запустил свою реакцию аварийной ситуации, выросли, что драматически от US$1.6 миллиарда в 2001 к US$8.9 миллиарду в 2007 главным образом от глобального фонда находит фондировать для mitigation заболевания AIDS, туберкулез и маларию и план аварийной ситуации президента США для сброса AIDS (PEPFAR).
«Тем не менее, финансировать проделывает брешь выходы и предварительные подчеты US$18 миллиард необходимы в 2007 одних главным образом необходимых для sub-Сахары Африки,» говорит заявление.
К октябрю 2007, крен обеспечил US$1.5 миллиард для программ HIV и AIDS внутри над 30 странами (Малави включительным) плюс программа 29 multi-стран для стран Африки (КАРТЫ) и 5 sub-regional проектов для того чтобы адресовать cross-border вопросы. (Бумага новостей радетеля от 08.07 -го декабря)
De BANK BEVESTIGT OP MDG doel zes opnieuw.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De BANK BEVESTIGT OP MDG doel zes opnieuw.
KONDWANI
de Wereldbank heeft zijn verplichting opnieuw bevestigd om Afrikaanse Landen met inbegrip van Malawi te steunen om te beginnen de gevolgen te stoppen en om te keren bij het besteden van geen bijzondere aandacht aan het Doel van de Ontwikkeling van het Millennium (MDG) nummer zes.
MDG doel zes werktijden de behoefte om HIV en AIDS, malaria en andere ziekten te bestrijden. Specifiek, spreekt het over het stoppen van en het beginnen de verspreiding van pandemic en andere ziekten om te keren.
De bank zegt het zich van zijn aanvankelijke noodsituatiereactie op de volgende fase, die tot een duurzame multi-partner reactie bijdraagt op lange termijn zal bewegen.
Aan dat, heeft de bank US$1.5 miljard (K210 Miljard, aan de officiële wisselkoers van Malawi) voor de ziekten' programma in meer dan 30 landen en vijf sub-regionale projecten behandelend grensoverschrijdende kwesties door het Multi-country HIV en AIDS- programma voor Afrika (KAART) verstrekt.
De „steun van de Bank heeft bijgedragen tot resultaten in preventie, zorg en behandeling, effectmatiging en systeem die miljoenen bereiken door de berichten van het preventieonderwijs, inschrijvend vrouwen in het verhinderen van moeder aan kindtransmissie, ondersteunend kwetsbare kinderen versterken en het werken om gezondheid, fiduciair, controle en evaluatie systemen en de instellingen van AIDS te versterken,“ zegt de bank in een verklaring.
De verplichting van de Bank kon niet in een wenselijke tijd als dit gekomen zijn wanneer de onlangs vrijgegeven epidemische update 2007 UNAIDS aantoont dat de naden van AIDS om zijn piek bereikt te hebben en de sterftecijfers ontbreken - Afrika blijft de grootste last dragen.
„Wij erkennen HIV en AIDS is een ernstige ontwikkelingsuitdaging en verdunt onze inspanningen van de armoedevermindering,“ zegt Obiageli Ezekwesili, de ondervoorzitter van de bank voor het gebied van Afrika.
De „bank wordt bepaald bezet om te blijven tijdens de lange termijn, werkend binnen onze vergelijkende sterke punten.“ Meer dan drie kwart (ongeveer 76%) van al AIDS - de verwante sterfgevallen in 2007 en 68% van globale nieuwe besmettingen kwamen in Afrika voor en vrouwen, ongeveer 61%, leven met virus.
De nieuwe agenda van de bank voor actie is het resultaat van een intensief analytisch en raadgevend proces dat meer dan 1000 mensen van meer dan 30 Afrikaanse partnerlanden plus donors en de agentschappen van de V.N. in dienst nam.
De landen werden geraadpleegd op alle niveaus, met inbegrip van gemeenschap, geloof gebaseerde Organisatie en burgerlijke de maatschappijorganisaties, onderzoekinstituten, universiteiten en mensen die het virus leven.
De „input van de bewaarders wordt weerspiegeld in de belangrijkste berichten van de agenda voor actie,“ voegt de verklaring toe.
De „strategische doelstellingen van de agenda zijn uitdrukkelijk verbonden met resultaten en omvatten: bijwonende nationale ontwikkelingsagenda, versnellende implementatie en het sluiten van het implementatiehiaat tussen beschikbare financiering, het versterken van natie en gezondheidssystemen en het verbeteren van donorcoördinatie en kennisgeneratie en het delen van kennisgeneratie en het delen.
Om de implementatiedoeleinden te versnellen, wordt de agenda van het gebied van Afrika voor actie georganiseerd rond vier pijlers, wijzend op de kritieke menselijke instelling en op de financiële uitdagingen voor de volgende generatie van steun.
Globale pandemic is geen conventionele ziekte en Afrika is geen conventioneel gebied, zegt Elizabeth Lule, de Manager van het het gebiedvan de bank Afrikaanse AIDS- programma.
Zij voegt toe: „Als u aan dat de dagelijkse werkelijkheid toevoegt dat de nationale gezondheidssystemen worden overweldigd en dat de meeste overheid de fiscale ruimte niet heeft om aan de vaak vluchtige en onvoorspelbare financiering van de programma's het hoofd te bieden…. Er is behoefte aan de voortdurende actieve overeenkomst van de bank in het gebied. “
Aangezien de bank zijn noodsituatiereactie lanceerde, is de financiering voor de matiging van de ziekte dramatisch van US$1.6 miljard in 2001 aan US$8.9 miljard in 2007 hoofdzakelijk van het Globale Fonds gegroeid om AIDS, tuberculose en Malaria en het Rampenplan van de V.S.- Voorzitter Voor de hulp van AIDS te vinden (PEPFAR).
„Niettemin, klooft de financiering uitgangen en ramingen wordt US$18 miljard vereist in alleen van 2007 meestal nodig voor de sub-Sahara Afrika,“ zegt de verklaring.
Tegen Oktober 2007, heeft de bank US$1.5 miljard voor HIV en AIDS- programma's in meer dan 30 landen (inclusief Malawi) plus multi-country programma 29 de landen voor van Afrika (KAART) en 5 sub-regionale projecten om grensoverschrijdende kwesties te behandelen verstrekt. (Het Document van het Nieuws van de Beschermer van 08.07 December)
بنك أعاد تأكيد على [مدغ] هدف ستّة.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بنك أعاد تأكيد على [مدغ] هدف ستّة.
قد أعاد تأكيد [كوندوني]
ال [وورلد بنك] تعهده أن يساند [أفريكن كونتري] بما في ذلك ملاوي أن يتوقّف وبدأت أن يعكس التأثيرات على لا يدفع إنتباه خاصّة إلى الألفية تطوير هدف ([مدغ]) عدّلت ستّة.
[مدغ] يتهجّى هدف ستّة الحاجة أن يقاتل [هيف] و [أيدس], ملاريا وأخرى أمراض. خصوصا, [تلك بووت] هو يتوقّف ويبدأ أن يعكس الانتشار من ال [بندميك] وأخرى أمراض.
يقول البنك هو سيتحرّك من ه أوّليّة طارئ إستجابة إلى الطور تالية, يسهم إلى طويل الأجل قابل للمحافظة [مولتي-برتنر] إستجابة.
إلى أنّ, قد زوّد البنك [أوس$1.5] بليون ([ك210] بليون, في ملاوي [إإكسشنج رت] رسميّة) للأمراض' برنامج داخل على 30 بلاد وخمسة مشاريع [سوب-رجونل] يخاطب إصدارات عبر الحدود من خلال ال [مولتي-كونتري] [هيف] و [أيدس] برنامج لإفريقيا (خريطة).
"البنك قد أسهم دعم إلى نتيجات في وقاية, عناية ومعالجة, تأثير صدمة تخفيف ونظامة يقوّي يبلغ ملايين من خلال وقاية تربية رسائل, يسجّل نساء في يمنع أم إلى طفلة عمليّة بثّ, يساند أطفال حصينة ويعمل أن يقوّي صحة, [فيدوسري], [مونيتور] وتقييم نظامات و [أيدس] مؤسسات," يقول البنك في بيان.
التعهد من البنك استطاع لم يتلقّى أتيت في [أبّورتثن تيم] مثل هذا عندما ال حديثا يطلق 2007 [أونيدس] يبدي تحديث وبائيّة أنّ [أيدس] دروز أن يتلقّى بلغت قمته و [دث رت] [فيلينغ] - إفريقيا يستمرّ أن يحمل الحمل عظيمة.
"يميّز نحن [هيف] و [أيدس] جدّيّة تطوير تحدي ويخفّف نا فقر تخفيض جهود," يقول [أبيجلي] [إزكوسلي], البنك نائب رئيس لإفريقيا منطقة.
"حددت البنك أن يبقى يشبك على الطويل الأجل, يعمل ضمن [سترنغثس] نا نسبيّة." أكثر من [ثر قورترس] (حوالي 76%) من كلّ [أيدس] - وقع موت متّصلة في 2007 و68% من تلوثات شاملة جديدة في إفريقيا ونساء, حوالي 61%, يعيشون مع حمى.
البنك جدول جديدة لعمل النتيجة من شديدة تحليليّة وعملية استشاريّة أنّ شبك على 1000 الناس من على 30 [برتنر كونتري] [أفريكن] و معط ومنظّمة الأمم المتّحدة وكالات.
استشرت بلد كان في كلّ مستويات, بما في ذلك جماعة, إيمان يؤسّس منظمة ومدنيّة مجتمعة تنظيمات, [رسرش ينستيتثت], جامعات والناس يعيش مع الحمى.
"عكست المداخل من ال [ستكهولدر] في الرسائل رئيسيّة من الجدول لعمل," يضيف البيان.
"الجدول اقترنت أهداف استراتيجيّة بوضوح إلى نتيجات ويتضمّن: يساعد [نأيشنل دفلوبمنت] جدول, يسرع تزويد ويغلق التزويد ثغر بين يتوفّر يموّل, يقوّي أمة وصحة نظامات ويحسن متبرّع تنسيق ومعرفة جيل ويشارك معرفة جيل ويشارك.
أن أسرعت التزويد أغراض, إفريقيا منطقة جدول لعمل نظّمت حول أربعة أعمدة, يعكس الحرجة إنسانيّة مؤسسة وتحديات ماليّة ل ال [نإكست جنرأيشن] الدعم.
الشاملة ليس [بندميك] مرض تقليديّة وإفريقيا ليس منطقة تقليديّة, يقول أليزابث [لول], المديرة من البنك [أفريكن] منطقة [أيدس] برنامج.
هو يضيف: "إن أنت تضيف إلى أنّ الحقيقة يوميّة أنّ الوطنيّة صحة قهرت نظامات وأنّ كثير حكومة افتقار الفراغ ماليّة أن يواجه مع ال غالبا متطايرة ومستحال تنبّؤ يموّل من البرنامج…. هناك حاجة للبنك يستمرّ إلتزام نشطة في المنطقة. "
بما أنّ البنك أطلق ه طارئ إستجابة, قد نما يموّل للتخفيف من المرض بشكل مثير من [أوس$1.6] بليون في 2001 إلى [أوس$8.9] بليون في 2007 في الدّرجة الأولى من المال شاملة أن يجد [أيدس], مرض سلّ وملاريا وال [أوس] رئيس طارئ خطة ل ال [أيدس] راحة ([ببفر]).
"ومع ذلك, يفرج يموّل مخرجات وتقديرات [أوس$18] بليون تطلّبت في 2007 بانفراد في الأغلب لازمة ل [سوب-سهرا] إفريقيا," يقول البيان.
بأكتوبر - تشرين الأوّل 2007, قد زوّد البنك [أوس$1.5] بليون ل [هيف] و [أيدس] برنامج داخل على 30 بلاد (ملاوي شاملة) و 29 [مولتي-كونتري] برنامج لإفريقيا (خريطة) بلاد و5 مشاريع [سوب-رجونل] أن يخاطب إصدارات عبر الحدود. (الحارسة أخبار ورقة ديسمبر - كانون الأوّل 08.07)
|
|
| December 10, 2007 | 9:16 AM |
|
|
 |
MALAWI MISSES FROM NEPAD E-SCHOOLS INITIATIVE.
Related to country: Malawi
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Malawi is not among the African countries whose primary and secondary schools will be equipped with International communication Technology (ICT) funded under the New Partnership for Africa’s Development electronic Schools (NEPAD e-schools) Initiative because of its poor ICT status.
The NEPAD school initiative was publicly launched in Durban at the Africa Summit of the World Economic. Forum on June 12, 2003 with the aim of imparting ICT skills to young Africans in primary and secondary schools as well as harness ICT technology to improve, enrich and expand education in African countries.
The NEPAD e-Schools initiative will over a 10 –years period develop all African primary and secondary schools so that they become NEPAD e-schools.
Deputy minister of Education , Science and Technology Olive Masanza said the ministry is not part of the NEPAD programme because of various problems but was quick to add that it was her ministry’s wish to catch up with NEPAD.
What the ministry has done, said Masanza, is to launch internet learning in 17 selected secondary schools.
The ministry has provided computers to such schools.
Minister of Information Patricia Kaliati said “Malawi cannot benefit from the ICT bodies because of the ICT policy.”
The country developed a National ICT for Development policy in 2006 but it is not yet implement.
“We are going to take it to the Cabinet. In fact, we are fighting against time. We cannot have ICT infrastructure without the policy in place,” Kaliati said,.
The countries invited to participate in the first phase of the NEPAD e-schools initiative are those which have acceded to the Memorandum of understanding of the NEPAD Africa Pear Review Mechanism (APRM).
These countries include Algeria, Angola, Benin, Burkina Faso, Cameron, Republic of Congo, Egypt, Ethiopia, Gabon, Ghana, Kenya, Lesotho, Mali, Mauritius, Mozambique, Nigeria Rwanda, Senegal, South Africa and Uganda.
According to NEPAD e-Schools initiative details, 600,000 schools will be involved.
The initiative seeks to provide ICT skills and knowledge to primary and secondary school students that will enable them to function in the emerging information society and knowledge economy.
It is also aims to provide teachers with ICT skills to enable them to use ICT tools to enhance teaching and learning. It also wants to provide schools managers with ICT skills so as to facilitate the efficient management and administration of the schools.
Before rolling out the initiative, NEPAD e-Africa Commission is conducting a demonstration in six Schools in each of the following participating countries: Egypt, Ghana, Kenya, Lesotho, Mauritius, Rwanda, South Africa and Uganda.
Each school in the demonstration project is equipped with a computer laboratory containing at least 20 PCs as well as server and net working Infrastructure and peripherals such as scanners, whiteboards and printers,
“The Implementation of the Demo in the rest of participating countries will be completed by December 2007,” details say.
According to NEPAD documents Implementation of all activities are expected to converge into large –scale roll out in 2007/2008.
MLLES FROM NEPAD E-SCHOOLS INITIATIVE DU MALAWI.
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le Malawi n'est pas parmi les pays africains dont des écoles secondaires primaires et seront équipées de la technologie de communication internationale (ICT) placée sous la nouvelle association pour l'initiative électronique d'écoles du développement de l'Afrique (e-écoles de NEPAD) en raison de son statut pauvre d'ICT.
L'initiative d'école de NEPAD a été publiquement lancée à Durban au sommet de l'Afrique du monde économique. Le forum le 12 juin 2003 dans le but de donner des qualifications d'ICT à de jeunes Africains dans les écoles secondaires primaires et aussi bien que la technologie du harnais ICT pour s'améliorer, enrichissent et augmentent l'éducation dans les pays africains.
La volonté d'initiative d'e-Écoles de NEPAD au-dessus des 10 - la période d'années développent tous les écoles secondaires primaires et africaines de sorte qu'elles deviennent des e-écoles de NEPAD.
Le ministre de l'éducation de député, la Science et la technologie Masanza olive a dit que le ministère n'est pas une partie du programme de NEPAD en raison de divers problèmes mais était rapide pour ajouter que c'était le souhait de son ministère à se rattraper par rapport au NEPAD.
Ce que le ministère a fait, a indiqué Masanza, est de lancer l'Internet apprenant dans 17 a choisi les écoles secondaires.
Le ministère a fourni des ordinateurs à de telles écoles.
Le ministre d'information Patricia « Malawi par Kaliati ne peut pas tirer bénéfice des corps d'ICT en raison de la politique d'ICT. »
Le pays a développé un ICT national pour la politique de développement en 2006 mais ce n'est pas encore instrument.
« Nous allons le prendre dans le Cabinet. En fait, nous luttons contre le temps. Nous ne pouvons pas avoir l'infrastructure d'ICT sans politique en place, » Kaliati dit.
Les pays invités à participer à la première phase de l'initiative d'e-écoles de NEPAD sont ceux qui ont accédé au protocole d'accord du mécanisme de revue de poire de NEPAD Afrique (APRM).
Ces pays incluent l'Algérie, Angola, Bénin, Burkina Faso, Cameron, République du Congo, de l'Egypte, de l'Ethiopie, du Gabon, du Ghana, du Kenya, du Lesotho, du Mali, des îles Maurice, de la Mozambique, du Nigéria Rwanda, du Sénégal, de l'Afrique du Sud et de l'Ouganda.
Selon des détails d'initiative d'e-Écoles de NEPAD, 600.000 écoles seront impliquées.
L'initiative cherche à fournir des qualifications et la connaissance d'ICT aux étudiants d'école secondaire primaire et qui leur permettront de fonctionner dans l'économie naissante de société et de connaissance de l'information.
C'est également des objectifs pour fournir à des professeurs des qualifications d'ICT pour leur permettre d'utiliser des outils d'ICT pour augmenter l'enseignement et l'étude. Il veut également fournir à des directeurs d'écoles des qualifications d'ICT afin de faciliter la gestion et l'administration efficaces des écoles.
Avant de rouler dehors l'initiative, la Commission de NEPAD e-Afrique conduit une démonstration dans six écoles dans chacun des pays participants suivants : L'Egypte, le Ghana, le Kenya, le Lesotho, les îles Maurice, le Rwanda, l'Afrique du Sud et l'Ouganda.
Chaque école dans le projet de démonstration est équipée d'un laboratoire d'ordinateur contenant au moins 20 PCs aussi bien que le serveur et l'infrastructure et les périphériques fonctionnants de filet tels que des modules de balayage, des whiteboards et des imprimeurs,
« L'exécution de la démo dans le reste de pays participants sera accomplie pour le mois de décembre 2007, » les détails indiquent.
Selon l'exécution de documents de NEPAD de toutes les activités sont prévus pour converger dans le roulement à grande échelle dehors dans 2007/2008.
SRTAS. FROM NEPAD E-SCHOOLS INITIATIVE DE MALAWI.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Malawi no está entre los países africanos que las escuelas primarias y secundarias serán equipadas de la tecnología de comunicación internacional (ICT) financiada bajo nueva sociedad para la iniciativa electrónica de las escuelas del desarrollo de África (e-escuelas de NEPAD) debido a su estado pobre de ICT.
La iniciativa de la escuela de NEPAD fue lanzada público en Durban en la cumbre de África del mundo económico. El foro el 12 de junio de 2003 con la puntería de impartir habilidades de ICT a los africanos jóvenes en escuelas primarias y secundarias así como tecnología del arnés ICT para mejorar, enriquece y amplía la educación en países africanos.
La voluntad de la iniciativa de las e-Escuelas de NEPAD sobre 10 - el período de los años desarrolla todos las escuelas primarias y secundarias africanas de modo que se conviertan en e-escuelas de NEPAD.
El ministro del diputado de la educación, de la ciencia y de la tecnología Masanza verde oliva dijo que el ministerio no es parte del programa de NEPAD debido a varios problemas sino que era rápido agregar que era deseo del su ministerio a coger para arriba con NEPAD.
Qué el ministerio ha hecho, dijo Masanza, es lanzar el Internet que aprendía en 17 seleccionó escuelas secundarias.
El ministerio ha proporcionado las computadoras a tales escuelas.
El ministro de la información Patricia “Malawi dicho Kaliati no puede beneficiar de los cuerpos de ICT debido a la política de ICT.”
El país desarrolló un ICT nacional para la política de desarrollo en 2006 pero no es todavía instrumento.
“Vamos a llevarlo el gabinete. De hecho, estamos luchando contra tiempo. No podemos tener infraestructura de ICT sin la política en lugar,” Kaliati dicho.
Se invitas a los países que participen en la primera fase de la iniciativa de las e-escuelas de NEPAD son los que han accedido al memorándum de la comprensión del mecanismo de la revisión de la pera de NEPAD África (APRM).
Estos países incluyen Argelia, Angola, Benin, Burkina Faso, Cameron, república de Congo, de Egipto, de Etiopía, de Gabón, de Ghana, de Kenia, de Lesotho, de Malí, de Isla Mauricio, de Mozambique, de Nigeria Rwanda, de Senegal, de Suráfrica y de Uganda.
Según los detalles de la iniciativa de las e-Escuelas de NEPAD, 600.000 escuelas estarán implicadas.
La iniciativa intenta proporcionar habilidades y conocimiento de ICT a los estudiantes de la escuela primaria y secundaria que les permitirán funcionar en la economía de la sociedad y del conocimiento de información que emerge.
Es también punterías para proveer de profesores habilidades de ICT para permitirles utilizar las herramientas de ICT para realzar la enseñanza y aprender. También desea proveer de encargados de las escuelas habilidades de ICT para facilitar la gerencia y la administración eficientes de las escuelas.
Antes de rodar hacia fuera la iniciativa, la Comisión de NEPAD e-África está conduciendo una demostración en seis escuelas en cada uno de los países que participan siguientes: Egipto, Ghana, Kenia, Lesotho, Isla Mauricio, Rwanda, Suráfrica y Uganda.
Cada escuela en el proyecto de demostración se equipa de un laboratorio de la computadora que contiene por lo menos 20 PC así como el servidor y la infraestructura y los periférico de trabajo de la red tales como exploradores, whiteboards e impresoras,
“La puesta en práctica de la versión parcial de programa en el resto de países que participan será terminada antes del diciembre de 2007,” los detalles dicen.
Según la puesta en práctica de los documentos de NEPAD de todas las actividades esperan converger en el rodillo en grande hacia fuera en 2007/2008.
SIG.NA FROM NEPAD E-SCHOOLS INITIATIVE DEL MALAWI.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il Malawi non è fra i paesi africani di cui le scuole secondarie primarie e saranno dotate di tecnologia di comunicazione internazionale (ICT) costituita un fon | |